Fairyland, Big Problem

: The translation of some moves will be changed

During the period of dp engraving, the translation said that some skill names will be changed (only the name is changed, but the effect is not changed). Then I will say here that "Elf Paradise" still uses the original name of the move, and does not need to change the name of the move, otherwise it will be messed up.

By the way, here is a list of the skill names before and after the change:

Before the change → After the change

Guillotine → pole drop forceps

Ihe cut → Ihe cut

hell roll → abyss roll

Self-exploding → jade and stone are all broken

Drain → Drain

Kill the front teeth → end the front teeth

curse → curse

come back to life → come back to life

ghost face → scary face

Ghost Fire → Phosphorus Fire

Fraud → reconnection

Song of Doom → Song of the End

snatch → use for oneself

Quicksand Hell → Quicksand Abyss

Air Slash→Air Blade

burn out → burn out

Purgatory → Fiery Abyss

Forest Curse → Forest Curse

stalker → stalker

Deathwing → Heavenly Wings

Hell thrust → Abyss thrust

Zhuozhuo bombing → Zhuozhuo bombing

...I'm actually quite curious after reading it. "Self-destruction" was renamed: "Jade and Stone are Broken". Then...what about the self-destruction magnet?

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like