urban immortal mad doctor

Chapter 528 The Gap in English Level

Chapter 528 The Gap in English Level

"Yang Guang!"

At this moment, Yang Guang's name was chanted by all the freshmen.

The entire auditorium also erupted into bursts of discussion.

"Class I of Zoology and Botany, Yang Guang! Our classmates in Class I of Zoology and Botany, hahaha!"

The students in the first class of zoology and botany shouted wildly at this moment.

"What, the students in the first class of zoology and botany got full marks in English."

The English majors were all stunned.

It never occurred to them that there was a student with full marks, let alone this student, who was not their English major.

But the class of zoology and botany.

This anti-face slap is simply too exciting.

It made them feel like they fell from the sky into the mud and were trampled on their faces.

"It's impossible, the guys who graded the papers must have made a mistake."

Teacher Fan roared.

He couldn't believe it.

In other words, he was unwilling to accept the fact that he was humiliated.

A student with a perfect score is enough to suppress all the honors of their English class.

This was a real slap in the face of Teacher Fan.

Let what he said to Bai Shi'er earlier.

All turned into clowns.

"Ignorant clown."

Bai Shi'er just responded lightly.

"Teacher Fan, you are doubting me."

However, teacher Yan Yan on the stage asked a sharp question.

"I dare not, but I want to know the details of the scores."

Teacher Fan showed weakness.

After all, Teacher Yan is one level higher than him.

"I think the students all think so!"

Teacher Fan pulled the students together again.

"Okay, I'll make it clear to everyone."

Teacher Yan Yan said loudly.

Then, she turned on the projector in the auditorium.

The questions of the last exam paper were also displayed on the big screen.

"I don't think students with high scores have any objections to the previous test questions!"

Yan Yan directly ignored the previous question.

These are all basic knowledge.

It may be difficult for students with poor English foundation.

But for students who are good at English, it is a sub-question.

The following test questions are also the key to testing the real English knowledge.

These are all kinds of things, more or less, there will be a gap in scores.

However, the most ambiguous one is the last translation question.

This question is a question that can really widen the gap between 140 and 150 points.

"This inverted translation question is where the real gap lies."

Teacher Yan Yan pointed to the test paper on the screen.

Opened the mouth loudly.

In this regard, those students who got high marks have no objection.

"I don't believe that anyone can translate better than me."

Shi He, an English major, was sure that he lost a point on the last translation question.

He wanted to see how the perfect student in the zoology and botany class could translate better than him.

"We are not convinced either."

Students who scored above 140 on the stage felt that their translation was very good.

No worse than anyone.

"Okay, then I will display the translated answers of all of you."

Saying that, Teacher Yan Yan dropped out the last translation question.

"You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains."

"You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines."

"You say that you love the wind, But you close your windows when the wind blows."

"This is why I am afraid; You say that you love me too."

This is the original text of the test question.

Teacher Yan, zoom in so that all the students can see clearly.

"This question seems very simple, but it is the most able to test everyone's comprehension ability and language conversion ability between English and Chinese."

As a language scholar at a prestigious school for more than ten years, Yan Yan pointed the question to the key point when she opened her mouth.

This question seems to be normal translation is very simple.

However, that would only result in a very low score.

The main test of this question is the language conversion ability.

"Some students have a very good foundation, but when encountering such a topic, they will only translate word by word."

Teacher Yan Yan glanced at all the students present.

"For example, 90.00% of the students, when translating this English poem during the exam, translated it according to the superficial meaning of English."

"This is just the translation of the fourth-level contestants: you say you like rain, but you open your umbrella when it rains; you say you like sunshine, but hide in a shade under the hot sun; you say you like wind, and when the wind blows you Quietly closed the window; that's why you said you liked me, and I was so frightened."

Teacher Yan Yan displayed the meaning translated by the fourth-level contestants on the screen.

"This...isn't this exactly how it is translated?"

Some students with English foundation talked a lot.

"Idiot, this is obviously an English poem. Translated according to the superficial meaning, the poetic meaning is completely lost. No wonder the score is low."

Some counselors also reprimanded those students who have a good foundation but do not understand language conversion.

"Students at the fourth level, when translating this poem, there is no poetic flavor at all."

"Sixth-level contestants, although the translation is better, but it lacks charm."

Teacher Yan Yan commented.

The final translation question, which was translated into a level [-] level, was for most of the students present.

However, the students with a score of 140 or above, that is, those who won the first prize on the stage, have reached the translation level of the sixth-level contestants.

After finishing speaking, Teacher Yan Yan also called out the translated answers made by the few people standing on the stage during the exam.

The translations of several people are similar.

"You say you love the season of rain and dew, but you open the umbrella when it rains; you say you love the warm sunshine, but you hide when it comes; you say you love the cool autumn wind, but you close the windows when the wind blows; You said you love me the same, and that's what I'm not sure about."

This is the translation of the sixth-level players.

It's much better than the fourth-level contestants, and it's also more poetic.

"Damn it, it's so much smarter. No wonder I'm still hovering around 140 points while others have over 120 points!"

"This translation is indeed a master of English!"

"There is indeed no adulteration in this English test. There is a reason for high scores."

Meet the translations of those English top students who scored more than 140 points and won the first prize.

The students in the audience couldn't help sighing.

"A beautiful English poem indeed."

Seeing the translator, Bai Shi'er smiled.

However, his eyes were looking towards Yang Guang.

How far this guy can translate this English poem to get full marks!
You know, this last translation question was checked by Teacher Yan Yan herself.

Even Bai Shier, an English teacher, may not be able to get full marks.

"Finally, Shi He from the English class, this translation question has reached the translation level of a professional eighth-level player, so I only deducted one point."

When Teacher Yan Yan said Shi He's answer, she was obviously quite satisfied.

Immediately afterwards, she also transferred Shi He's translated answer.

(End of this chapter)

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like